sexta-feira, 6 de junho de 2008

Caminante, no hay camino. Se hace camino al andar...


Este poema chegou-me há uns dois anos, por parte de um amigo muito querido e precioso.
Ambos (amigo e poema) vieram numa fase ímpar de minha vida....só Deus sabe...
O poema me ensinou um segredo que eu jamais esqueci, e o amigo ganhou uma morada eterna em meu coração.

Essa amizade começou numa rápida carona, materializou-se por meio de um livro, criou laços através da afinidade (na oração e no silêncio, pois morávamos muitíssimo longe e nunca nos encontrávamos!), e foi amadurecendo depois que eu retornei a SP, em encontros periódicos e muitíssimo agradáveis...
Posto aqui como uma forma de gratidão e ágape fraterno àquele que se tornou irmão, pai, bom samaritano e amigo, do peito e da alma. Pax!!!!

Cantares
Composição: J.M. Serrat

Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar.

Nunca perseguí la gloria,
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción.
Yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles,
como pompas de jabón.

Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
subitamente y quebrarse.

Nunca perseguí la gloria...

Caminante, son tus huellas el camino y nada más.
Caminante, no hay camino. Se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
y al volver la vista atrásse
ve la senda que nunca se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino sino estelas en la mar.

Hace algún tiempo en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta a gritar:
«Caminante no hay camino, se hace camino al andar...»

golpe a golpe, verso a verso...

Murió el poeta lejos del hogar
lo cubre el polvo de un pais vecino
al alejarse le vieron llorar«Caminante no hay camino, se hace camino al andar...»

golpe a golpe, verso a verso...
Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino.
Cuando de nada nos sirve rezar.
(AQUI VAMOS SUBSTITUIR POR: Cuando de nada nos sirve llorar)

«Caminante no hay camino, se hace camino al andar...»
golpe a golpe, verso a verso
golpe a golpe, verso a verso
golpe a golpe, verso a verso…


Um comentário:

Mário Eriberto Frossard disse...

Grazi,

Precisei dos versos do "Caminante" e caí em teu blog.

Aproveito para deixar um comentário/curiosidade:
O poema que se encaixa na canção (que eu também gosto muito) do Serrat é de Antonio Machado, grande poeta espanhol que também viveu e morreu na França ("murió el poeta lejos del hogar...").

A canção é tão famosa que se confunde com o poema. Passei um tanto procurando o "original de verdade". Pelo jeito, o "caminante" é um trecho dentro de uma obra muito maior. Deixo aqui uma versão em 2 versos que achei em uma página espanhola (cujo link perdi...):

Caminante, no hay camino
Autor: Antonio Machado

Caminante son tus huellas
El camino nada más;
caminante no hay camino
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino
sino estelas sobre el mar.
¿Para que llamar caminos
A los surcos del azar...?
Todo el que camina anda,
Como Jesús sobre el mar.

Yo amo a Jesús que nos dijo:
Cielo y tierra pasarán
Cuando cielo y tierra pasen
mi palabra quedará.
¿Cuál fue Jesús tu palabra?
¿Amor?, ¿perdón?, ¿caridad?
Todas tus palabras fueron
una palabra: Velad.
Como no sabéis la hora
En que os han de despertar,
Os despertarán dormidos
si no veláis; despertad.